20110921

OPENING IMAGE...

No quería dejar pasar más tiempo sin colgar el proyecto de los arquitectos Brodsky & Utkin con el que abrí la presentación de este nuevo curso ....

I did not want to let any more time pass before posting the project from Brodsky & Utkin Architects that I used to open the new academic year....

20110919

TRASPASO CLASE 10122011 > 15122011


Del mismo modo, estaré ausente de Madrid del 8 al 11 de Diciembre, dada mi participación en el Simposium Internacional "Modern Catholic Space" a celebrarse en Londres. Presentaré la conferencia "Le Corbusier: Liturgical Space Vs 'Space Indicible' at Saint-Pierre, Firminy". Por lo tanto, la clase se trasladará al día 15 de diciembre.

Programa "Modern Catholic Space"



















Similarly, I'l be absent from Madrid from December 8th untill 11th, given my participation in the International Symposium "Modern Catholic Space" to be held in London. I will present the paper entitled "Le Corbusier: Liturgical Space Vs 'Space Index' at Saint-Pierre, Firminy". Therefore, the class will be moved to December 15th.

TRASPASO CLASE 08102011 > 13102011


Como os había comentado el pasado sábado, estaré ausente de Madrid del 7 al 10 de Octubre, dado que he sido invitado a participar en Estambul durante los Encuentros de la Fundación Le Corbusier en relación con la celebración del Centenario del Viaje a Oriente. Presentaré la conferencia "Istanbul-Firminy: Sainte Sophie, les rayons solaires à l'heure cosmique". Por lo tanto, la clase se trasladará al día 13 de Octubre.



As I said this past saturday, I'll be absent from Madrid from October the 7th till the 10th, as I have been invited to participate in Istanbul during the Meetings of the Fondation Le Corbusier in connection with the celebration of the Centenary of the Journey to the East. I will give the lecture entitled "Istanbul-Firminy: Sainte Sophie, Ies rayons solaires à l'heure cosmique". Therefore, the class will move to October 13th.

CALENDARIO 1er CUATRIMESTRE





  • C1. 20 BATHS VIEWS (3 semanas y 1/2)
    • 17092011 presentación > 13102011 recogida trabajos + corrección
    • CLASE 08102011 - Rencontres Fondation Le Corbusier - se traslada al 13012011


    C2. EL CUENTO DE LA PISCINA (5 semanas y 1/2)
    • 15102011 presentación > 19112011 corrección de trabajos + presentación C3


    C3. TALLER MM.BB. (1 semana)
    • 24112011: Sesión crítica con Unidad J
    • 25112011: Conferencia + Jurado
    • 26112011: Taller de maquetas


    C4. PLAYSCAPES ( 6 semanas)
    • 03122011 > 21012012 recogida de trabajos
    • CLASE 10122011 - Modern Catholic Space - se traslada al 15122011



    Olafur Eliasson - 

  • 20110915

    OMA/Progress BARBICAN CENTER Oct 6 / Feb 19

    This autumn Barbican Art Gallery is transformed by an exhibition on OMA, one of the most influential architecture practices working today. Known for their daring and unconventional ideas and strangely beautiful buildings as much as their contagious obsession with the rapid pulse of living today, the work of OMA and its think tank AMO anticipates the architectural, engineering and cultural ideas transforming our material world.


    Picture credits
    © Photo: Philippe Ruault

    20110912

    EJERCICIO T2_01+02+03 / PROJECT T2_01+02+03



    El 2º cuatrimestre se organizará alrededor de esta aproximación específica a la ciudad de Sao Paulo y constará de varias fases que irán en el sentido inverso al del primer cuatrimestre: de la gran escala urbana a la pequeña escala doméstica. Las herramientas que hemos estado usando en el primer cuatrimestre servirán como complemento a aquéllas a desarrollar en el este 2º. El viaje anual está previsto para el inicio de este cuatrimestre, de manera que el alumno se vea entonces sumergido en la realidad social de Sao Paulo y pueda así acometer la segunda fase de esta experiencia continua con una idea clara del lugar de trabajo. A partir de ese punto será capaz de producir un análisis completo y un mapeado de datos de la favela de Paraisópolis trabajando en grupo de 2-3 personas. Posteriormente esos grupos propondrán una reorganización general de la favela a través de las vías fluviales. En última instancia, el alumno deberá escoger entre los emplazamientos acordados y estudiados entre todos los compañeros para desarrollar un programa más concreto. Se hará especial hincapié en una estructura híbrida que incorpore unidades habitacionales que funcionen como un sistema de crecimiento residencial susceptible de extenderse sin límites y capaz de incorporar espacios públicos destinados a paliar la falta de equipamiento común (salas de estudios, bibliotecas, mercado…..) en función de las necesidades que se hayan detectado en el análisis previo.


    The second semester will be developed around the specific approach to the city of Sao Paulo and will consist of several phases that will be amplified in the opposite scalar direction from that used in the first semester. This semester we will move from the urban scale to domestic scale. The tools we have been using in the first semester will serve as a complement to those to be developed in this 2nd semester. For those not having shared the first semester with us, there will be a few classes devoted to theoretical issues. The annual field trip is scheduled for the beginning of this semester, so that the student will see himself immersed in the social reality of Sao Paulo and will therefore be able to undertake the second semester of this ongoing experience with a clear idea of the working field firsthand. From this point, each student shall be able to produce a complete analysis and data mapping of the Paraisópolis favela working in groups of 2-3 people. Later on, those groups will propose a general reorganization of the favela through waterways. Ultimately, the student must choose between the sites already studied and agreed between all partners to develop a more specific program. Emphasis will be placed on the design of a hybrid structure that accommodates social housing units functioning as a system capable of extended residential growth without limits and capable as well of incorporating public spaces designed to mitigate the lack of common facilities (study rooms, libraries, market ...) depending on the needs that have been identified in the previous analysis.

    PISCINAO ELISEU DE ALMEIDA TABOAO.....

    20110911

    EJERCICIO T1_03 / PROJECT T1_03

    El tercer ejercicio avanza en el tema de curso incorporando una problemática específica de Sao Paulo: el programa educativo. Es a través de estos espacios en donde encontramos una excelente oportunidad para transmitir a los usuarios no sólo el conocimiento puro que les aporte su formación técnica, sino también y fundamentalmente un medio que les aporte los valores que forman el sustrato de su cultura, de su paisaje, de su sociedad. Unas instalaciones que pueden o no asumir la posibilidad de repetición o standarización. Para el desarrollo de esta escuela de primaria, estudiaremos dos emplazamientos concretos al borde de dos piscinas (estanques de tormentas) que conforman el programa de control de inundaciones del gobierno, un tema que será el objetivo del ejercicio del 2º cuatrimestre. De nuevo, una serie de casos de estudio servirán al alumno para comprender las diferentes aproximaciones y cómo éstas se han materializado en una situación concreta.


    The third project elaborates the central thematic preoccupations of the studio, incorporating a specific problem of Sao Paulo: the educational program. It is through the program of an elementary school where we find an excellent opportunity to convey to users not only pure knowledge that gives them pedagogical basics, but also and fundamentally, a means to learn the values that form the substrate of their culture, their landscape, and their society. These kinds of facilities may or may not assume the possibility of repetition or standardization. For the development of this elementary school, we will study two specific sites on the edge of two pools (storm water ponds) that are part of the flood control program developed by the government, a matter which will be the focus of the 2nd semester. Again, a series of case studies will enable the student to understand the different approaches and how these have been materialized in a specific situation.












    Jacques Henri Lartigue

    EJERCICIO T1_02 / PROJECT T1_02

    En una escala superior, el segundo ejercicio consistirá en desarrollar una vivienda unifamiliar en base a los conceptos del curso, e incorporando las experiencias del ejercicio anterior a través de un programa burgués que incorpore un elemento definitorio de múltiples posibilidades lúdicas: la piscina. Su situación respecto al resto de las funciones de la casa nos permitirá estructurar la edificación como un movimiento centrífugo de piezas en torno a la piscina. El emplazamiento escogido se ubicará en la ciudad de Sao Paulo y para ello los estudiantes deberán abordar una primera fase de investigación reunidos en grupos. Por un lado, se asignarán una serie de viviendas para que cada terna de alumnos las documente, interprete y represente (línea + maqueta) y las exponga en clase. Por otro, este segundo ejercicio incorporará una primera aproximación de las singulares cualidades medioambientales de la ciudad de Sao Paulo. El programa y el emplazamiento se propondrán al inicio del curso.


    At a larger scale, the second project will develop a single-family house based on the  concepts explored in the course and incorporating the experiences of the previous project through a bourgeois program that shall incorporate an element that stands as the core of many recreational opportunities: the swimming pool. Its location relative to the rest of the functions of the house will allow us to structure the building through a centrifugal movement of elements around the pool. The chosen site is located in the city of Sao Paulo and students must address this first phase of research in groups. As an introductory exercise, a number of houses will be allocated to each group of three students who will have to document, interpret, and represent (line drawings + model) these case studies and present them in class. In addition, this second project will incorporate a first approximation of certain environmental qualities unique to the city of Sao Paulo. The professor will propose the program and the site at the beginning of the course.







    Los Carpinteros: Casa-Piscina / Home-Pool

    PROYECTO T1_01 / PROJECT T1_01



    El primer ejercicio será una aproximación inicial a las cualidades hápticas y poéticas del agua y en concreto, a una experiencia que en la actualidad se ha visto desvinculada y desprovista de toda la ceremonia que aún pervive en otras culturas: el baño. En una sociedad en donde el tiempo ha pasado a ser la única unidad de medida de nuestros actos, la cultura del baño se ha perdido por completo. Todas las áreas húmedas se han visto relegadas y aisladas del resto de la casa. En el breve plazo de tres semanas será necesario proyectar una “zona húmeda” que permita explorar al máximo el desarrollo de una experiencia completa e unipersonal del proceso, así como de su posible integración en la vivienda. Maquetas, collages y fotografías proveerán la información necesaria, evitando cualquier detalle constructivo específico o dibujo a línea.


    The first project will constitute an initial approach to the haptic and poetic qualities of water and in particular, to an experience that nowadays has been detached and devoid of all the ceremony that still exists in other cultures: the bath. In a society where time has become the primary measure of our actions, the leisure rituals of bathing culture have been lost. Wet areas tend to be neglected and isolated from the rest of the house. In the short period of three weeks it will be necessary to project a "wet area" that will fully explore the development of a comprehensive, one-person experience of the bathing process, and its possible integration into the home. Models, collages and photos will provide the necessary information and experiential intentions for the project submission, avoiding any specific construction details or line drawings.


    20110910

    PRESENTACIÓN DEL CURSO 2011-2012 1er CUATRIMESTRE / ACADEMIC YEAR PRESENTATION 2011-2012 1rst QUATER


    A las 9:00 horas del próximo sábado 17 de septiembre tendrá lugar la presentación del curso 2011-2012. Cada uno de los profesores expondrá su propio programa. Una vez terminada la presentación, los alumnos presentarán una lista ordenada por preferencia. Durante el resto de la mañana se procederá a la asignación de alumnos a cada profesor. A las 13:00 horas, se publicarán las listas y cada unidad comenzará su clase.

    On Saturday September 17th, at 9:00 am the presentation of the 2011-2012 academic year will take place. Each instructor will present his/her own program. Once the presentation is finished, students will submit a list arranged by preference. During the rest of the morning we will proceed to assign each student to specific instructors. At 1:00 pm, final lists will be published and each Unit will begin its class.


    20110909

    CURSO 2011-2012 1er CUATRIMESTRE

    La aproximación al agua que se plantea como columna vertebral de este curso establece conexiones que no dependen en exclusiva con los valores estrictamente sostenibles o ecológicos que últimamente se acreditan bajo este elemento. Se dirige sobre todo a explicar cómo su uso, volumen, trayectoria y relación con otras funciones pueden estructurar, explicar, transformar y reforzar un edificio y en que medida puede contribuir a resaltar la experiencia háptica que señalan arquitectos como Steven Holl, Peter Zumthor o Juhani Pallasmaa, otra dimensión que en nuestra opinión se ha perdido en la actualidad. Por supuesto en aquellos programas urbanos de mayor extensión los valores medioambientales entran en juego pero este curso está también basado en cómo usar el agua como un desencadenante sensible y poético. En definitiva “podríamos pensar que el agua es una “lente fenomenológica” con poderes de reflexión, de inversión espacial, de refracción y de transformación de los rayos de luz”. La Arquitectura se verá como un objeto que media entre el cielo y la tierra, un instrumento interpuesto a lo largo del camino que traza la lluvia a través del aire hasta el suelo. El clima de Sao Paulo y sus estaciones lluviosas deben ser tenidos en cuenta como un factor clave para desarrollar y moldear la arquitectura, desde la escala doméstica hasta la escala urbana. Así, los dos semestres llegarán de manera eventual a la misma escala de trabajo desde diferentes aproximaciones: primer semestre (S > M > L) segundo semestre (XXL > XL > L).

    El papel del agua como una “lente fenomenológica” y su interacción con la arquitectura y nuestros sentidos se ha descartado en una sociedad que cada vez deja menos y menos espacio para las experiencias en directo y más y más para las virtuales. Los medios digitales y la globalización son capaces de disminuir las distancias, ofreciéndonos así un mundo cada vez más amplio, pero paradójicamente más superficial y falto de experiencias materiales. Curiosamente, un fenómeno de todas las épocas. En 1825, al final de su vida, Goethe escribió una carta a Carl Friedrich Zelter: "Mi querido amigo, en el presente todo es ultra, todo tiene una trascendencia continua tanto en la forma de pensar como en la de actuar. Nadie se conoce a sí mismo, nadie conoce el elemento en el que trabaja y evoluciona o la materia en la que se ocupa... se ejerce demasiado pronto una gran presión sobre los jóvenes que luego son arrastrados por la vorágine del tiempo; lo que todo el mundo admira y cada uno busca es la riqueza y la velocidad; el ferrocarril, el correo urgente, los barcos de vapor y los servicios de comunicación son los medios que el mundo desarrollado utiliza para avanzar y lo que hace que se atasque en la mediocridad ".


    YEAR 2011-2012 1rst QUARTER

    The approach to water that emerges as the backbone of this year's studio establishes connections that do not rely exclusively on sustainable or ecological values currently almost exclusively attributed to this element. Rather, it will specifically address how its use, volume, trajectory sensorial effects and relationship to other functions can structure, explain, transform and enhance a building and to what extent it can help to highlight the haptic experience which architects like Steven Holl, Juhani Pallasmaa or Peter Zumthor point out, another dimension that in our opinion generally has been lost today. Of course in those urban programs covering larger expenses of land, environmental values necessarily come into play but this studio course is also based on how to use water as a sensitive tool to trigger poetic resonances in the experience of architecture. As Steven Holl says: "we might think that water is a "phenomenological lens" with reflecting, space reversal, refracting and transforming powers for the rays of light". Architecture will be seen as an object that mediates between the sky and the earth, a tool interposed along the path traced by the rain through the air into the ground. The climate in Sao Paulo and its rainy seasons must be seen as the key factor to develop and shape architecture, from the domestic scale to the urban scale. Thus, the design work of both semesters will eventually arrive at the same working scale, but from different approaches: the first semester (S > M > L); the second semester (XXL > XL > L).

    The role of water as a “phenomenological lens” and its interaction with architecture and our senses is discarded in a society that increasingly leaves less and less room for “live” experiences and more and more for “virtual” experiences. Digital media and globalisation are able to diminish distances, thus offering a bigger and wider world, but paradoxically, a more superficial one and one without material experiences, curiously, a phenomenon of all times. In 1825, at the end of his life, Goethe wrote a letter to Carl Friedrich Zelter: "My dear friend, nowadays everything is ultra, everything has a continuing relevance in both the way we think and the way we act. Nobody knows himself, no one knows the element that he works on and evolves or the subject which he handles... a great deal of pressure is exerted on young people who are then dragged into a maelstrom; all the things that the world admires and looks for is richness and speed; rail, express mail, steamboats and communication services are the means that the developed world uses to move forward and what makes the world to be stuck in mediocrity".

    20110908

    BE WATER MY FRIEND...

    "Empty your mind, be formless, shapeless, like water. You put water into a bottle and it becomes the bottle. You put it in a teapot, it becomes the teapot. Water can flow, or it can crash… Be water, my friend" B.L.

    Acerca de este blog


    Este blog es una herramienta para compartir información relacionada con la asignatura: ejercicios, aclaraciones, fechas de entrega, notas y cualquier otra información relevante para el seguimiento del curso, que por supuesto no exime de la asistencia obligatoria a las clases. Además, será un escaparate dónde puedan aparecer las propuestas más interesantes de los alumnos, en definitiva, un medio de la Unidad dónde difundir los procesos y los resultados de cada ejercicio. Por ello, los posts más relevantes irán también en inglés, de manera que su difusión sea efectiva para muchas otras personas, incluyendo los profesores invitados.



    About This Blog


    This blog is a tool for sharing information related to the Studio Unit: exercises, clarifications, submission dates, grades and any other relevant information to follow during the academic year, which of course does not exempt the student from compulsory attendance to classes. It will also be a showcase presenting the most interesting student proposals that is, in the end the Unit’s own means to disseminate the process and the results of each exercise. Therefore, to reach a wider audience, including the invited professors, the most relevant posts will be published in English as well.

    Derechos de Autor / Copyrights

    La UCJC no se hace responsable del contenido publicado en las diferentes web y blogs editados por los alumnos.

    UCJC is not responsible for the contents published in the different web sites and blogs edited by the students.

      © Blogger templates Brooklyn by Ourblogtemplates.com 2008

    Back to TOP